Disrupting the Borg is expensive and time consuming!
Google Search
-
Recent Posts
- Deadliest US Tornado Days
- The Other Side Of The Pond
- “HEMI V8 Roars Back”
- Big Pharma Sales Tool
- Your Tax Dollars At Work
- 622 billion tons of new ice
- Fossil Fuels To Turn The UK Tropical
- 100% Tariffs On Chinese EV’s
- Fossil Fuels Cause Fungus
- Prophets Of Doom
- The Green New Deal Lives On
- Mission Accomplished!
- 45 Years Ago Today
- Solution To Denver Homelessness
- Crime In Colorado
- Everything Looks Like A Nail
- The End Of NetZero
- UK Officially Sucks
- Crime In Washington DC
- Apparently People Like Warm Weather
- 100% Wind By 2030
- It Is A Nice Idea, But ….
- Climate Grifting Shutting Down
- Fundamental Pillars Of Democracy
- An Inconvenient Truth
Recent Comments
- arn on Fossil Fuels To Turn The UK Tropical
- Francis Barnett on Fossil Fuels To Turn The UK Tropical
- Francis Barnett on 622 billion tons of new ice
- conrad ziefle on The Other Side Of The Pond
- Bob G on The Other Side Of The Pond
- Mike Haseler (Scottish Sceptic) on Big Pharma Sales Tool
- gordon vigurs on The Other Side Of The Pond
- arn on The Other Side Of The Pond
- Bob G on Deadliest US Tornado Days
- Bob G on The Other Side Of The Pond
Europe 0 – Europe 1
Charles and Konrad would approve. Konrad more so.
Vielleicht war das Tor prima gemacht…aber “perfekte Ziel” …hmmm….auf gar keinen Fall!
Kneeeeeeeeeeeeee………….
What does “perfekte Ziel” mean? (Must be a Google translation)
Got it, thanks Kevin (“Perfektes Tor”, or “Das perfekte Tor”).
Care to share?
Seems that Mats Hummel scored with a header, maybe because the French defenders jumped up too early: http://youtu.be/WTEMVh8pWaw
A goal (sports) in German is a “Tor” (gate), a penalty “Elfmeter”, a corner kick “Eckball” (but there is no German word for foul).
If one translates goal, one gets “Ziel”, which means aim, objective; and the end of a trip or race. A dictionary might mention: Tor (Sport).