Disrupting the Borg is expensive and time consuming!
Google Search
-
Recent Posts
- It Is A Nice Idea, But ….
- Climate Grifting Shutting Down
- Fundamental Pillars Of Democracy
- An Inconvenient Truth
- Antarctic Meltdown Update
- “Trump eyes major cuts to NOAA research”
- Data Made Simple II – Sneak Preview
- Attacks On Democracy
- Scientists Warn
- Upping The Ante
- Our New Leadership
- Grok Defines Fake News
- Arctic Meltdown Update
- The Savior Of Humanity
- President Trump Explains The Stock Market
- Net Zero In Europe
- The Canadian Hockey Stick
- Dogs Cause Hurricanes, Tornadoes And Droughts
- 50 Years Of Climate Devastation
- Climate Cycles
- Hiding The Decline
- Careful Research At BBC News
- New Video : Man Made Climate Emergency
- Geoengineering To Save The Planet
- Geoengineering Genocide
Recent Comments
- Mike Peinsipp on It Is A Nice Idea, But ….
- arn on It Is A Nice Idea, But ….
- arn on It Is A Nice Idea, But ….
- Mac on It Is A Nice Idea, But ….
- mwhite on It Is A Nice Idea, But ….
- Denis Rushworth on It Is A Nice Idea, But ….
- arn on It Is A Nice Idea, But ….
- D. Boss on It Is A Nice Idea, But ….
- gordon vigurs on It Is A Nice Idea, But ….
- Independent on It Is A Nice Idea, But ….
Europe 0 – Europe 1
Charles and Konrad would approve. Konrad more so.
Vielleicht war das Tor prima gemacht…aber “perfekte Ziel” …hmmm….auf gar keinen Fall!
Kneeeeeeeeeeeeee………….
What does “perfekte Ziel” mean? (Must be a Google translation)
Got it, thanks Kevin (“Perfektes Tor”, or “Das perfekte Tor”).
Care to share?
Seems that Mats Hummel scored with a header, maybe because the French defenders jumped up too early: http://youtu.be/WTEMVh8pWaw
A goal (sports) in German is a “Tor” (gate), a penalty “Elfmeter”, a corner kick “Eckball” (but there is no German word for foul).
If one translates goal, one gets “Ziel”, which means aim, objective; and the end of a trip or race. A dictionary might mention: Tor (Sport).